Final steps

Deutsch:

Die Songs sind nun von Rainer Robben fertig gemastert ! Bis zum nächsten Freitag sollten wir über alle nötigen Vertrieb-Codes verfügen. Dann heißt es ab ins Presswerk, womit die finale Etappe der Album Produktion erreicht wäre.

English:

The songs are mastered and Rainer Robben did a great job. We’ll probaby have no difficulties to get the codes we need for sale until Friday. So the last thing to do to complete the production is to get the cd pressed.

From left to right: Steven Boreham, Rainer Robben, Chris Kalis

Mastering-Day

Deutsch:

Endlich ist es soweit. Nachdem Chris Kalis und Steven all ihr Können und Bemühungen ins Mixing investiert haben, geht es im Laufe des heutigen Tages ins Mastering Studio. Dort wird den Songs der letzte Schliff verpasst. In der Zwischenzeit sind wir schon fleißig auf der Suche nach einem geeigneten Presswerk.
Das Warten hat sich für uns auf jeden Fall gelohnt und wir hoffen, dass ihr das in Kürze genau so seht.

English:

We’re proud to say Chris Kalis and Steven suceeded in creating a wonderful mix. After hours spent on working with exceptional care for miniscule details they managed to match each songs potential . We’re going to spend today at the Mastering Studio for the final touches. Meanwhile we’re looking for the appropriate press company.
We think that the result has proven worthy of the long wait and we hope you’ll enjoy listening to our cd.

Mastering at AudioCue Studios

Deutsch:

Am 04.03.2011 wird unser Debüt-Album “About the Painter and the Insane” im AudioCue Studio in Berlin gemastert. Dieser  nahezu letzten Etappe, folgt schließlich noch die Pressung. Aller Wahrscheinlichkeit nach, werden wir eine Auflage von 500 CDs pressen lassen.

English:

The Mastering of our first album “About the Painter and the Insane” is scheduled on 3rd of March 2011  at AudioCue Studios in Berlin. Finally we’re probably going to order a pressing of 500 CDs.

Album recording: appendix

Deutsch:

Leider können wir nicht wie erhofft die Produktion des Albums im Februar abschließen. Aufgrund eines bedauerlichen Datenverlustes musste Steven die Posaune neu aufnehmen. In einem Rutsch wurden auch noch ein paar Shaker eingefügt.
Alle sind bemüht schnellst möglichst ans Ziel zu kommen. Wir hoffen das diese Verzögerung auf jeden Fall durch das Endergebnis gerechtfertigt wird.

English:

Unfortunately producing the album will take more time than calculated. Release won’t be in february. We had some annoying data loss, so Steven had to re-record the trombone, but we seized the chance for recording additional shaker-parts.
Everyone’s working on finishing the album as soon as possible. We hope the result may justify the delay.

Album recording: Day 8/9

Wir entschuldigen uns für die Verspätung dieses Blogeintrages er bezieht sich auf den 30/31.12.2010
We’re sorry for the delay. This post treats events of the 30th and 31th December 2010.

Deutsch:

Die letzten zwei Tage wurden fast ausschließlich dem Gesang gewidmet. Am Donnerstag  hießen wir David Heiß und Maria Trautmann wilkommen die für uns Posaune und Trompete in “Hall Of Mirrors” einspielten. Am Freitag wurden schließlich Parts ausgebessert und die fehlenden Backings eingesungen.  Um 18 Uhr musste noch alles abgebaut werden, bevor man sich bei Xavier traf um den Abschluss der Aufnahmen und den Rutsch ins neue Jahr zu feiern. Mit dabei unter anderem Chris Kalis, der sich um das Mixing kümmern wird.
Wir hoffen euch das Album Anfang Februar präsentieren zu können.

English:

The last two days vocals were the center of attention. On Thursday we had the honor to welcome David Heiß and Maria Trautmann, both playing trumpet and trombone in “Hall Of Mirrors”. Finally we revised some parts and recorded missing backings. At 6 p.m we packed our stuff, meeting later at Xavier’s place. Then we celebrated the new year as wel as the end of recording. Among others Chris Kalis was also there, who will take care of mixing the songs.
We hope finishing off the project until beginning of February.

Songlist of “About the Painter and the Insane”

1. Interlude
2. Tv Magazine
3. Wallet Full Of Time
4. The Missing Weights
5. Foreign Arcades
6. Intermission
7. Short Cup Meeting
8. On The Rocks
9. From Mountains To Sea
10. Phoney Wallpaper
11. Hall Of Mirrors
12. Breeze

Done

Xavier, Maxi, Chris Kalis (from left to right)

Album recording: Day 7

Deutsch:

Heute ist Maxi dazugestoßen, um seine Gitarrenparts und Gesangsspuren aufzunehmen. Auch Xavier musste mit dem Einsingen beginnen. Um 8 Uhr ging es auch schon los. Als Maxi es sich etwas gemütlicher machte und Steven sich etwas entspannte, konnten wir den üppigen Schneefall mit ein paar gelungenen Takes zelebrieren.

English:

Today Maxi joined us in the rehearsal room for recording his vocal- and guitarparts. Xavier had some vocals to record too. We started at 8 a.m and as Maxi got comfortable and Steven relaxed a little bit, we did some great takes and celebrated the copious snowfall outside.

Bald

Cosy

Relaxed

Album recording: Day 5 and 6

Deutsch:

Am Mittwoch konnten wir nur den halben Tag lang Aufnehmen, weil es dann in den Nachbarräumen zu laut wurde. Es gab aber noch einiges zu tun, also entschlossen wir uns eine Marathon Session am Donnerstag zu starten. Beginn 7:30 Uhr, 18 Stunden am Stück. Xavier hatte unerwartete Schwierigkeiten in die richtige Stimmung zu kommen, aber letztendlich ging alles noch über die Bühne. Als es nach Hause ging war Steven zwar am Rande des Wahnsinns, aber das ist sein Job. Damit sind Xavier’s Gitarrenparts abgeschlossen und am Montag geht es mit Maxi weiter. Frohe Weinachten !

English:

On Wendesday it wasn’t possible to record during the whole day, because of our noisy neighbours. We had loads of work to be done though, so we decided to run a marathon-session on Thursday. Start: 7,30 a.m, 18 hours non-stop. Xavier had unexpected difficulties to get into the right mood, but finally we had a retarded happy-end. When we went home Steven was clearly on the edge of madness, but that’s his job. Xavier’s guitar parts are finished an we’ll start recording Maxi on Monday. Merry Christmas !

Busy

Sad

Tired

Album recording: Day 4

Deutsch:

Was für ein Chaos ! Steven musste bis 14 Uhr auf den Robbie Blue Preamp warten, der schon gestern hätte geliefert werden sollen. In der Zeit konnte Xavier zwar schon alles aufbauen, die Mikrofonierung und Soundeinstellung  beanspruchte trotzdem den Rest des Tages. Da war es auch nicht hilfreich, dass der Gitarrenverstärker auf einmal hässliche Nebengeräusche mitlieferte.  So blieb nur noch die Zeit ein paar Spuren zum Spaß aufzunehmen und diesen Tag in der Dusche abzuwaschen.

English:

What a chaotic day ! Steven had to wait until 2 pm for the delivery of Robbie Blue Preamp, which should have arrived yesterday. Indeed Xavier had the time to assemble everything in the rehearsal room, but positioning the mics and working on the sound was time-killing. It was certainly not helping that the guitar amp began to produce nasty overtones. In the end we just had the time to record some takes for fun and to shower down this day.

Robbie behind schedule

Jingling

Dynamic (the hair)

Album recording: 2nd and 3rd Day

Deutsch:

Während der beiden letzten Tagen haben Steven und Tore alles gegeben und die Spuren für Bass und Schlagzeug eingespielt. Jeweils. Es gab einen Moment der Verzweiflung, als sich herrausstellte, dass zwei der Besten Gitarrenmikros bei JustMusic nicht auf Lager ist. Ein weiterer Beweis ihrer Inkompetenz. Zum Glück hilft uns Markus, der uns im Studio aufgenommen hat, mit einem Sennheiser MD421 aus. Heute Abend heißt es dann Schlagzeug abbauen, Spuren sichern und Kräfte sammeln. Morgen geht es nämlich in unserem Proberaum mit den Gitarrenparts weiter. Yippee.

English:

Steven and Tore played as if their lives depended on it these last two days, and as a result the drum and bass tracks are now cut.Meanwhile Xavier experienced a moment of desperation when he discovered that JustMusic don’t have two of the best guitar-mics in stock, another display of their incompetence. Furtunately Markus helped us out and is going to lend us his Sennheiser MD421. After securing the tracks, and packing our stuff, we have to regain some of our strength for tomorrow, when we will record the guitar parts in our practice room / home-state-of-the-art-recording-paradise. Yippee.

Tore and our Soundengineer Markus

Tore and our Soundengineer Markus

Tuning

Relaxing

Relaxing

Drums Drums

Steven and Étienne

Sleeping and freaking

 

Album recording: 1st Day

Deutsch:

Heute haben die Aufnahmen zu unserem Debüt-Album “About The Painter And The Insane” begonnen. Die ersten drei Tage wird Schlagzeug und Bass in den Creative Blue Studios aufgenommen. Haben uns erst einmal die Zeit genommen einen umwerfenden Sound einzustellen. Basssound steht wie ne Eins und beim Schlagzeug bereitet uns nur die Standtom etwas Kopfschmerzen. Werden das in den nächsten Stunden aus der Welt schaffen.

English:

Today  we spent the first day at the Creative Blue Studios for recording our album “About The Painter And The Insane”. Until Monday we’re going to record bass and drums. First of all we made sure that the sound is great. Bass is amazing and only the Low-Tom bullies us. Going to fix that problem in the next few hours.